“Lattelecom” pārstāvis: 90% kvota ES valodām televīzijas pakalpojumu pakās varētu neskart tulkoto “PBK” un “RT”

0

Autors:  Ainārs Leijējs, LETA

Rīga, 15.maijs, LETA. Rosinājums televīzijas pakalpojumu pamatpakās nodrošināt 90% satura Eiropas Savienības (ES) dalībvalstu valodās varētu neskart latviešu valodā tulkoto “Pirmo Baltijas kanālu” (PBK) un angļu valodā raidošo “RT”, šodien Saeimas Cilvēktiesību un sabiedrisko lietu komisijas sēdē norādīja “Lattelecom” juridiskās daļas vadītājs Toms Meisītis.

Meisītis vērsa uzmanību, ka mazajiem kabeļoperatoriem nav tematisko kanālu, tāpēc pie iecerētā regulējuma viņu piedāvājumā no apmēram 20 kanāliem varētu būt divi kanāli krievu kanāli. Līdz ar to pakalpojumā netiktu iekļauti kanāli, kas līdzsvarotu piedāvājumu.

Meisītis akcentēja, ka Krievijas propagandas saturs ir bez maksas un augstā kvalitātē viegli pieejams internetā. Viņš norādīja, ka Lietuvā pēc 90% kvotas ieviešanas esot audzis pirātisma līmenis augsts un, iespējams, tas esot augstāks nekā Latvijā. Viņš norādīja, ka nevajadzētu spiest cilvēkus meklēt risinājumu pirātiskajā vidē.

“Lattelecom” juridiskās daļas vadītājs norādīja uz Latvijas teritorijā kā daļēji pirātisks vērtējams piedāvājums no Krievijas, kurā ir 190 kanāli ar lielu daļu televīziju no kaimiņvalsts. Šāds piedāvājums esot pieejams par diviem eiro mēnesī, un tik lētu piedāvājums neviens komersants Latvijā nevarot atļauties piedāvāt.

Uzņēmuma pārstāvis piebilda, ka daļa no citiem likumprojektā minētajiem priekšlikumiem ir atbalstāmi.

Kā ziņots, Saeima ir nodevusi izskatīšanai komisijās likuma grozījumus, kas paredz noteikt, ka televīzijas pakalpojumu pamatpakās vismaz 90% satura ir jānodrošina ES dalībvalstu valodās.

ATBILDĒT

Please enter your comment!
Please enter your name here